【なんかいうたかワレ?】コートサイドで舌戦!スタン・ワウリンカ対ジョー=ウィルフリード・ツォンガのハイライト動画【全豪オープン2017】

コートサイドの口論が、実況生中継で全世界へオンエア

ワウリンカとツォンガがコートサイドでヒートアップ!

フランス語でちょっとした舌戦を繰り広げたようです。

口論の全文(フランス語を英語へ翻訳したもの)

Wawrinka: What? What did you say?

Tsonga: What are you looking (at me) like that?

Wawrinka: Look at what? You’re the one looking at me and talking to me.

Tsonga: I didn’t say anything but just before you…

Wawrinka: I only look at… Did I look at you? I didn’t even look. I was looking at the score. What do you want?

Tsonga: It’s okay I don’t see you.

Wawrinka: Did I look at you once?

Tsonga: Sure. Your team is over there, not here from what I know.

Wawrinka: What? Did I look at you once?

Tsonga: Yes!

Wawrinka: When?

Tsonga: Just right now.

Wawrinka: You’re just looking at me

Umpire: (Inaudible)

Wawrinka: It’s a tennis game. Calm down, it’s a tennis game… laugh a little, it’s just a tennis.

Stan Wawrinka Jo-Wilfried Tsonga argument Australian Open 2017 quarter-final, what was behind their war of words? | Fox Sportsからの抜粋

フランス語が英語に訳されているとはいえ、私程度の語学力では詳細はわかりません。。。
が。。。なんとなくこんな感じのニュアンスが伝わりました。

Wawrinka: What? What did you say?

ワウリンカ:なんかいうたか?ワレ?
(ツォンガがなにかつぶやいたんでしょうか・・・)

・・・<中略>

Wawrinka:
  I only look at… Did I look at you? I didn’t even look.
  I was looking at the score. What do you want?
ワウリンカ:
  おれは、おまえをみたんか?みてへんやろ?
  スコアみとっただけやなぁ?
  なにしたいねんワレ?

Tsonga: It’s okay I don’t see you.

ツォンガ:はいはい、みてねーよ
(うるせーなって感じですね)

・・・<こわいから中略>

Wawrinka: It’s a tennis game. Calm down, it’s a tennis game… laugh a little, it’s just a tennis.

ワウリンカ:これは、テニスの試合や。落ち着けよ。テニスの試合なんや・・・テニスや。

うーん、熱いですね(というかナニワ風意訳のせいでよけいコワいです)

スタン・ワウリンカ対ジョー=ウィルフリード・ツォンガ、ベスト4へ進出したのは?

試合の方は、ワウリンカが、7−6、6−4、6−3でストレート勝利。

自分のリズムを崩さず、攻撃的に攻め続けたワウリンカのタフさが目立ちました。

wow_win

ワウリンカおなじみのこめかみを指差す勝利のポーズ

「あたま、使えよ!」

といったところでしょうか。